笼鹰词

[唐代] 柳宗元
创作时间:814年
创作地点:湖南省永州市芝山区
韵脚:"阳"韵

fēngfēiyánshuāng 
cāngyīngshàngfānshǔguāng 
yúnlièhóngduàn 
chèdiànshāopínggāng 
ránjìnjiǎnjīng 
xiàjuéténgcāngmáng 
zhǎomáowěnxuèbǎiniǎoshì 
shíáng 
yánfēngshǔránzhì 
tuōcuīcáng 
cǎozhōngshǔwéihuàn 
shíjīngqiěshāng 
dànyuànqīngshāngwéijiǎ 
wànléiyúnjiānxiáng 
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 注释
  • 鉴赏

《笼鹰词》作者

柳宗元

柳宗元, 字子厚, 唐代诗人, 773 - 819
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

《笼鹰词》背景

创作背景

创作时间:814年; 创作地点:湖南省永州市芝山区;
  这是一首托物言志诗,作于柳宗元贬居永州时期。唐顺宗永贞元年(805年),柳宗元参加王叔文等领导的永贞革新。同年八月,永贞革新失败。永贞革新失败后柳宗元被贬为永州司马。贬谪永州时期,柳宗元心情郁闷,写下很多诗文,这首《《笼鹰词》柳宗元 古诗》为其中之一。

《笼鹰词》翻译

AI智能翻译

凄风像淅淅沥沥的雨声飞寒霜,苍鹰上击翻曙光。
云披雾彩虹断裂,霹雳掣闪电击打平冈。
运行自如有力翅膀剪荆棘,下抓狐狸野兔苍茫。
爪毛吻血百鸟消失,独立四顾时激昂。
炎风暑热忽然到,翅膀脱落从伤心。
草中狸鼠不足为患,一天晚上十回头惊且伤害。
但愿清商又为假,拔去万多次云间飞翔。

古诗词翻译

翻译
萧瑟的秋风里飘飞着严霜,雄鹰展翅直上九霄迎接那曙光。
铁翅冲破云雾,斩断长虹,挟带着雷电掠过平旷的山岗。
忽然俯冲下来,披荆斩棘,抓起狐狸与兔子又重回九天之上。
利爪存毛,钢喙沾血,百鸟纷纷躲藏,雄鹰环顾四周,无人能敌,不禁慷慨激昂。
不料湿热的夏天骤然而至,抱病的雄鹰羽毛尽脱,元气大伤。
草丛中的狐狸与老鼠居然也敢乘人之危当面骚扰,一夜之中挑衅不断,令人寝食难安。
雄鹰只愿凭借下一个天高气爽的秋季,挣脱重重枷锁再上万里云间。

《笼鹰词》注释

古诗词注释

注释
⑴凄风:指秋风。淅沥(xī lì):风声。严霜:寒霜。
⑵翻:飞翔。曙光:黎明的阳光。唐太宗《除夜》诗:“对此欢终宴,倾壶待曙光。”
⑶披:分开。裂:冲破。虹霓(ní):彩虹。
⑷霹雳:响雷,震雷。汉枚乘《七发》:“其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也。”掣(chè)电:闪电。捎:掠过。
⑸砉(huā)然:象声词。这里指鹰俯冲时发出的响声。劲翮(hě):强劲有力的翅膀。
⑹攫(jué ):抓取。苍茫:指天空。
⑺爪毛:爪上带着毛。吻血:嘴上沾着血。百鸟逝:各种鸟都逃避躲藏起来。
⑻独立:单独站立。《论语·季氏》:“尝独立,鲤趋而过庭。”激昂:心情振奋,气概昂扬。
⑼炎风溽(rù)暑:盛夏又湿又热的气候。
⑽摧藏:摧伤,挫伤。汉王昭君《怨诗》:“离宫绝旷,身体摧藏。”
⑾为患:形成危险、灾祸。
⑿一夕十顾:一夜之间多次张望。
⒀清商:清秋。假:凭借。
⒁拔去:摆脱。万累:各种束缚。一作“万里”。云间:指天上。南朝梁刘孝威《斗鸡篇》:“愿赐淮南药,一使云间翔。”

《笼鹰词》鉴赏

诗词赏析

  此诗以笼鹰自喻抒发了作者当年参加政治革新活动时的豪情壮志,以及失败后遭到迫害摧残的悲愤;渴望有朝一日能冲出樊笼,展翅高飞,实现其宏伟抱负。

  诗的前半部分,极写鹰击长空,叱咤风云的雄姿。前两句“凄风淅沥飞严霜,苍鹰上击翻曙光。”说苍鹰不畏严寒,迎着曙光,上薄云天。“云披雾裂虹霓断,霹雳掣风驰”中的“凄风”、“严霜”这些冷色调的字眼,使整 ...

柳宗元的其他诗词


三九古诗词@2025 www.39care.net