零陵赠李卿元侍御简吴武陵
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》作者
柳宗元
《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》背景
创作背景
《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》翻译
AI智能翻译
阳光竟四海,敲石安所施。铩羽集干干,高低互相表达悲伤。
朔说吐风寒,寂静穷秋时。
君子崇尚宽容和,小人保持小心危险。
悲惨凄凉天观察,离忧坐自滋。
酒依赖可考虑,把歌确实只是为了。
可惜没有协律的人,她的眼睛弦我诗。
古诗词翻译
翻译
太平世道当然看不起学子才人,我们自然被抛弃流放到潇湘边上。
仿若太阳的光芒已普照四海,像敲石闪出的火花就毫无用处一样。
我们像被摧残了羽毛的鸟儿停在枯枝,高吟低唱相互应和,声声悲伤。
北方的黑云吹来了阵阵风寒,在这深秋季节,一片空寂荒凉。
处境凶险,君子们更注重从容闲逸,小人们只是畏缩自保,战兢恐慌。
悲凄时,我们天天相互探视,忧愤之情又因此而不断滋长。
斟饮几杯酒,自己可以聊且忘忧,而纵情歌唱,那肯定别人决不会听赏。
只可惜,眼下你这位调音知己不在,不能把我们的诗歌美妙地弹唱。
《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》标注
词典引注
1阳光[yáng guāng]: (3).指太阳。
【引】 唐 刘禹锡 《观市》:“交易而退,阳光西徂。” 唐 柳宗元 《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》诗:“阳光竟四溟,敲石安所施。”原注:“阳光,谓日。”
2枯干[kū gān]: (1).枯老的树干。
【引】《梁书·侯景传》:“大风一振,枯干必摧。凝霜暂落,秋蒂自殒。” 唐 柳宗元 《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》诗:“锻羽集枯干,低昂互鸣悲。”
3低昂[dī áng]: (6).指音节的高低。
【引】《宋书·谢灵运传论》:“欲使宫羽相变,低昂互节,若前有浮声,则后须切响。” 唐 柳宗元 《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》诗:“铩羽集枯干,低昂互鸣悲。” 宋 苏轼 《竹》诗:“今日南风来,吹乱庭前竹。低昂中音会,甲刃纷相触。”
4鸣悲[míng bēi]: 犹悲鸣。
【引】 唐 柳宗元 《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》诗:“铩羽集枯干,低昂互鸣悲。” 宋 范成大 《次韵子永见赠建除体》:“破窗风鸣悲,孤客多慨伤。”
《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》注释
古诗词注释
注释
⑴零陵:永州的旧名。李卿:李幼清,亦即李深源,又称李睦州。元侍御:元克己。简:信札,这儿用做动词,寄赠书信。吴武陵:吴子松。
⑵理世:治世,太平世界。理,避高宗李治讳而代替“治”字。固:本来,当然。
⑶弃捐:弃舍,遗弃。指不加任用。湄:水边。
⑷竟:终, 完全。这儿是遍布的意思。溟:海。
⑸敲石:这儿指敲击石块以取火光。安:何,什么。施:为,用。
⑹铩(shā)羽:羽毛被摧残脱落。铩,伤残。集:群鸟停聚在树上。
⑺朔:北方。
⑻寂历:犹寂寥,冷寂空旷的样子。穷秋:深秋。穷,终尽,末了。
⑼尚:崇尚。容与:安逸自得的样子。
⑽兢危:小心畏惧。兢,小心谨慎。危,畏惧忧恐。守:保全。
⑾离忧:忧愁怨愤。坐:因。自:自然地。
⑿樽(zūn):盛酒器。聊:姑且。
⒀谅:确实,委实。徒:白白地。为:做事。这里指唱歌。
⒁协律,调正音律,使之协和。
⒂窈眇(yăo miăo):美妙。 弦:琴弦。这儿用做动词,用琴弹奏。
《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》鉴赏
诗词赏析
此诗对朝廷权贵扼杀人才深表痛疾不平,对他们遭贬的悲惨境况深表同情,并表达了柳宗元与他们之间相互慰藉、坚贞不屈的知己友情。
首四句,为吴武陵这样横遭贬谪的人才而愤激不平。诗意是说,太平世道当然会轻视人才,把他们弃置在边荒的潇湘之边,正如敲石所击出的小小火花,在阳光普照之下毫无用处一样。这是柳宗元满腔愤怒而发出的控诉和辛 ...