相和歌辞•从军行
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《相和歌辞•从军行》作者
王昌龄
《相和歌辞•从军行》翻译
AI智能翻译
平沙里多,鸟住在何处。
虏骑猎长原,翩翩傍河去。
边声摇白草,海气生黄雾。
征战苦风尘,十年履霜露。
虽然投定远笔,没有坐将军树。
早知道行路难,后悔没有处理语句。
秋草马蹄轻,角弓拉弦急。
去为龙城战,正赶上胡军队袭击。
军气横大荒,太阳将进入战斗正酣。
长风战鼓动,白露铁衣服潮湿。
四起愁边声,南匈奴时站。
断蓬蒿自转,寒雁飞翔相关。
万里说涨沙,平原冰霰涩。
只听说汉朝使者回来,只有向刀环哭泣。
《相和歌辞•从军行》标注
词典引注
1归虑[guī lǜ]: 犹归思。 南朝 宋 谢灵运 《道路忆山中》诗:“断绝虽殊念,俱为归虑款。
【引】” 唐 王昌龄 《从军行》之一:“向夕临大荒,朔风轸归虑。”
2翩翩[piān piān]: (2).行动轻疾貌。
【引】 三国 魏 曹植 《芙蓉池》诗:“逍遥芙蓉池,翩翩戏轻舟。” 唐 王昌龄 《从军行》之一:“虏骑猎长原,翩翩傍河去。” 元 麻革 《短歌行送秦人薛微之》:“翩翩有客来,老面黑于铁。” 魏巍 《东方》第四部第二一章:“晨风吹拂着她长长的飘带,翩翩走来。”
3海气[hǎi qì]: (3).沙漠上的气流。海,指旱海,
【引】沙漠。 唐 王昌龄 《从军行》之一:“边声摇白草,海气生黄雾。”
《相和歌辞•从军行》注释
诗词注释
⑵朔风:北风。轸归虑:意为归家的思虑使人心痛。轸:痛。
⑶虏骑:指塞北匈奴骑兵,此处指突厥等少数民族骑兵。
⑷翩翩:形容马骑轻疾的样子。
⑸边声:边地所特有的声响。
⑹海气:指湖泊上的雾气。
⑺定远:指定远侯班超。
⑻行路难:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。
⑼角弓:指用兽角装饰的硬弓。持弦:张弦。
⑽龙城:匈奴单于祭天的地方,在今蒙古国境内。
⑾金鼓:分别指钲和鼓,是古时军中用于号令的两种乐器。
⑿南庭:指南匈奴单于的住处。
⒀蓬:一种多年生草本植物。
《相和歌辞•从军行》点评
《对床夜语》
《相和歌辞•从军行》鉴赏
诗词赏析
这组诗共两首,第一首诗表达了一位投笔从戎多年的老战士因功业志向难酬而产生的一时懊悔之情。前八句主要写傍晚边塞的荒凉景象,写得情景交融,凄凉孤寂。最后,诗人借用典故,抒发了功业难成,歧路彷徨的矛盾心情。“悔”虽是一时激愤之语,但细细体味,亦在情理之中,传达出更多的辛酸与无奈。
第二首诗主要描写的是边塞征战中的思归之苦。诗人用凝重的色彩描绘了战争的惨烈与悲壮及边塞萧索荒凉的风光景物,在景物描写中寄寓了长年戍边征战的将士 ...